Le vocabulaire tchèque de la cuisine pour les nuls

vocabulaire cuisine tchequeEn bon français, vous avez peut-être décidé de vous mettre derrières les fourneaux. Que vous choisissiez de préparer un repas tchèque, français ou d’ailleurs, voici aujourd’hui le vocabulaire de la cuisine et quelques expressions autour de ces mots-là.

Lorsqu’un mot tchèque est parqué entre parenthèse, il s’agit de la version plus familière du mot.

cuisinekuchyň
tablestůl
chaisežidle
placardpolice (polička)
micro-ondesmikrovlnná trouba (mikrovlnka)
fourtrouba
assiettetalíř
tassehrnek
verresklenice (sklenka)
couteaunůž
fourchettevidlička
cuillèrelžíce (lžička)
poêlepánev (pánvička)
casserolehrnec
bouilloirekonvice
cafetièrekávovar
frigolednice (lednička)
congélateurmrazák
torchonutěrka
vaissellenádobí
cuisinervařit
petit-déjeuner snídaně (snídat)
déjeuneroběd (obědvat)
goûtersvačina (svačit)
dînervečeře (večeřet)

Quelques phrases tchèque autour de la cuisine…

Vous pratiquer un peu, voici quelques phrase que vous pourrez utiliser dans votre cuisine :

Jsem v kuchyni

Je suis dans la cuisine.

Mám hlad

J’ai faim.

Mám žízeň

J’ai soif.

Umývám nádobí

Je fais la vaisselle.

Ohřívám vodu v konvici

Je fais chauffer de l’eau dans la bouilloire.

Zapínám myčku

Je lance le lave vaisselle.

Brambory se vaří v hrnci

Les pommes de terre cuisent dans la casserole.

Utírám nádobí

J’essuie la vaisselle.

Uklízím kuchyň

Je range la cuisine.

Quelques expressions autour de la cuisine…

Il exisite en tchèque quelques expressions qui utilisent des termes de la cuisine. leur signification n’a pas grand chose à voir avec la cuisine, en voici quelques-unes intéressantes :

Chodit kolem horké kaše

Littéralement : « marcher autour de la purée chaude ».

En français on traduirait cette expression par « tourner autour du pot ».

Co sis navařil, to si taky sníš

Littéralement : « ce que tu as cuisiné, tu te le mange aussi ».

En français on pourrait traduire par « tu récoltes ce que tu sèmes ».

Je ti vidět až do kuchyňky

Littéralement : « on te voit jusqu’à la petite cuisine ».

Je n’ai pas trouvé d’équivalent en français, peut-être quelque chose comme « il y a du monde au balcon », mais cette expression est apparemment plus utilisée en tchèque pour parler de l’entre-jambes que d’autre chose…

A propos

Robin

Expatrié à Prague depuis 2011, j'apprends un peu plus chaque jour le tchèque, sa complexité et sa richesse. Ce blog est pour moi l'occasion de partager cet apprentissage et de me donner une motivation supplémentaire à travailler.

Visiter le site

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*